Slang-ul englezesc domină comunicarea tinerei generații Z în România
Update cu 15 ore în urmă
Timp de citire: 2 minute
Articol scris de: Andrei Miroslavescu

Slang-ul englezesc domină comunicarea tinerei generații Z în România
Limbajul tinerilor de astăzi a evoluat semnificativ, iar generația Z preferă să folosească un slang englezesc în conversațiile zilnice. Termeni precum „NPC”, „lowkey”, „slay” sau „cringe” sunt exemple de expresii noi ce au apărut odată cu tendințele digitale. Adolescenții adoptă aceste cuvinte adesea fără echivalent direct în limba română.
Este un fenomen vizibil chiar și în școli, unde elevii integrează aceste prescurtări și expresii provenite din mediul online. Profesorul Cătălin Zaman afirmă că „Am observat chiar și în lucrări, câteodată” astfel de termeni, iar diriginta Georgiana Turtureanu menționează că tinerii comunică rapid, uneori cu greșeli gramaticale, dar aceasta este o evoluție specifică erei digitale.
Mulți adulți nu înțeleg noile expresii și consideră că acestea afectează puritatea limbii. „Bineînțeles că nu avem cum să înțelegem”, recunoaște o femeie, iar o altă doamnă adaugă că adolescenții „sunt mai altfel decât noi, poate că sunt mai isteți, mai documentați”. Acest schimb de vocabular reflectă diferențe între generații și adaptarea la noile condiții de comunicare.
Potrivit digi24.ro, principalele motive pentru folosirea acestui slang sunt integrarea socială și nevoia tinerilor de apartenență la un grup distinct. Jurnalista Ioana Carpen remarcă: „Termeni precum „Cf”, „cringe” sau „YOLO” sunt adesea folosiți în limbajul adolescenților”, iar cuvinte ca „ghost” sau „ce flex” s-au impus în conversațiile zilnice ale generației Z.